Résidence
& présentation PRO 25.03 - 14:30 et 16:30 et 26.03 - 14:30
Création théâtre
Laurent Plumhans / DROITDANSLEMUR
Je suis né et j’habite dans un pays cocasse. Dans mon pays, nous parlons 3 langues (FR / NL / ALL). Mais il n’est pas rare que nous utilisions une quatrième (EN) pour nous entendre entre nous.
Dans mon pays, nous ne formons pas vraiment un pays, encore moins une nation, et pourtant dit-on, mon pays est la capitale de l’Europe. Malgré cela dans mon pays, dit-on encore, certain•e•s veulent se séparer les uns des autres.
Dans mon pays, il y a beaucoup de frontières. Car mon pays ne se contente pas de ce qui la sépare d’autres pays : l’Allemagne, la France, les Pays-Bas, le Luxembourg (très important le Luxembourg). Tout cela est fort bien mais cela manque un peu d’ambition. Alors mon pays a inventé d’autres frontières, à l’intérieur même de mon pays. Mon pays appelle cela : frontière linguistique, communautaire ou régionale. Cela dépend de l’humeur.
Dans mon pays, de mémoire d’homme, les deux premiers mots que l’on apprend à l’école sont : crise communautaire et gemeenschapscrisis (il faut prendre en compte les des deux côtés de la frontière linguistique). Les deux suivants sont :
Réforme de l’état et Staatshervorming. C’est bien, c’est un nom et un adjectif, et ainsi nous apprenons la grammaire de notre pays et de nos langues respectives.
Dans mon pays, je le dis souvent, si mon pays était réellement un pays, je le dis aussi très souvent, ce pays pourrait être d’une grande richesse, il est aujourd’hui — un peu à l’image du monde — un incompréhensible chaos.
Bienvenue à tous. Bienvenue dans mon pays.
C’est un pays qui ne se laisse pas aisément aimer.
A. Celestini Discours à la nation
Construit sous forme de mise en abîme, la big picture aborde sous différents aspects la situation "explosive" de notre monde contemporain, à un échelon intermédiaire les tensions inter-communautaires de notre pays, et enfin, à l’échelle de l’intimité, l’incommunicabilté dysfonctionnelle d’un couple.
L’une des spécificités du texte est d’être écrit en plusieurs langues (FR/NL/EN, et même un peu d’Allemand) bien que majoritairement en français tout en restant donc compréhensible pour le public francophone auquel il est destiné.
Le texte a été lauréat ARTCENA 2019 et a été retravaillé en laboratoire dramaturgique et de mise en scène à Vitry-sur-Seine en collaboration avec A mots découverts.
Texte et mise en scène Laurent Plumhans
Avec Yannick de Coste, Émilie Maréchal
Musiques et création sonore Laurent Plumhans et (en cours)
Création lumières en cours
Scénographie Sylvain Descazot
Costumes en cours
Production DROITDANSLEMUR
Avec le soutien de la Fédération Wallonie-Bruxelles, de la COCOF, du Théâtre Marni, du Théâtre Poème 2, de la Chartreuse, Wallonie-Bruxelles International, de la SACD Belgique, de la Fabrique de Théâtre, de la Chaufferie Acte 1, ARTCENA / A mots découverts et du Centre des Écritures Dramatiques de la Fédération Wallonie-Bruxelles.
- Le 15 mars 2021 à 10:00
- Le 16 mars 2021 à 10:00
- Le 17 mars 2021 à 10:00
- Le 18 mars 2021 à 10:00
- Le 19 mars 2021 à 10:00
- Le 22 mars 2021 à 10:00
- Le 23 mars 2021 à 10:00
- Le 24 mars 2021 à 10:00
- Le 25 mars 2021 à 10:00
- Le 26 mars 2021 à 10:00